请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
搜索

滿语的文法与汉语有何分別?

[复制链接]
查看: 1115|回复: 6
发表于 2018-4-23 09:33:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
为什么??




上一篇:到底什么是擦边球的边界?AV露点都打上马赛克还犯法吗?
下一篇:淮北火车站“五一”期间将增开4趟临时列车

手机扫码浏览
你不主动,我们永远不会有故事
 楼主| 发表于 2018-4-23 10:33:48 | 显示全部楼层
谢邀。
满语的语法与汉语有着极大的差别,大概比英语和汉语的语法差别还要大一些。所以说满汉语的语法「有何分别」,可能不如说有何共性来的更容易……满语作为黏着语,大多数的语法变化都是通过动词的词缀和尾缀来实现的,这与汉语中的表达是截然不同的。

满汉语在语法上,一个直观的分别是语序。满语语序为SOV——即一句话的动词要放在句尾。比如「dolori ulanduha gisun i holo seme basumbi, derhi sektefi wehe cirume dedufi igeri usiha jodorgan usiha be tuwahai burubume hamika(暗笑传言之虚,枕着石头,看着牛郎织女星渐渐地消逝)」——按照汉语的语序逐字翻译:「心中 相传(的)话 的 虚假 seme(虚词) 讥讽,席子 铺开后 石头 枕着 躺下后 牛郎星 织女星 be(格助词) 一直看 隐没着 快了」。
——我把语序上不同之处的动词加粗标记了出来。

其次,满语中存在不同的格(case)来表示句子中的不同成分。满语中的格没有西方的某些语言中那么复杂,一般都是通过格助词来表示的。比如igeri usiha jodorgan usiha be tuwahai burubume hamika,此句中的「be」就是宾语的格助词,意味着be前面的igeri usiha jodorgan usihan 就是句子的宾语(be有时可以省略,比如derhi sektefi wehe cirume 铺开席子枕着石头 这两句就省略了be)。还有一些如i(属格格助词;工具格格助词)、de(与位格格助词)、ci(离格,如「A比B更...」中的「比」,「从家里来」中的「从」)等等。

再者,满语中也有许多不同的语态,这些语态通常用词缀来表示的。比如使动/被动语态在动词词根后面加-bu-(其后接不同时态的词缀),前面用be/de来区分使动被动。再如表示方向的词缀 -nji-/-na- (来做、去做),表示一齐做的 -ca-/-ce-/-co-,互相做的-nu-/ndu-,频繁、常常的-xa-/-ta-/-ja-(-ja-也有表示「自动」的情况)。

除此之外,满语中动词的尾缀还有许多,中文的语法书有许多把它们归类为「副动词」。比如上文例句中 sektefi 中的 fi,表示动作完成之后(铺开后);cirume dedufi 中的me,表示两个动作同事进行(枕着且躺下后);tuwahai 中的 hai 表示动作一直进行(一直看)。还有许多,如-tai/-tei/-toi 表示极尽,-tala/-tele/-tolo 表示直到(until),-ci 表示如果,-cibe 表示虽然,-nggala/-nggele/-nggolo 表示「在...之前」等等。

满语中的「式」——如肯定、否定、祈愿、陈述、疑问等等,也是通过动词的尾缀来表达——涉及到句式,举例比较复杂,这里就不多说了。至于时态中动词尾缀的一些变化,可能是满语语法中(在学习上)相对比较简单的一个部分。时态中的一些难点,往往是跟英语语法对不上的一些用法——实际上现在满语教学中,通常用英语的时态类比满语时态,我认为这个其实是很误导学生的,因为很多时态其实都英语并不一样。还有一些有关时态的问题细究起来会很有意思,比如满语中是否存在严格的进行时和将来时(尤其是将来时)。
扯远了。

总而言之,满汉语的文法有着极大的分别,是完全不一样的两种语言。









您目前使用的是试用版,如果试用此插件之后能符合您的需求,对您的网站产生了帮助,请购买正式版,优秀的应用得益于您的捐助,点击下面的链接去Discuz应用中心购买

http://addon.discuz.com/?@csdn123com_zhihu.plugin
你不主动,我们永远不会有故事
 楼主| 发表于 2018-4-23 10:19:46 | 显示全部楼层
不请自答。看了一下,题主的问题没有具体的说明。就暂以为,楼主问的是满语的词法和语法,与汉语有什么区别吧。正如@ Hasuran Li 的回答,从词法(单词内部的规则)和语法(文章形成的规则)两个方向做了很详尽的讲解。
当然想要回答好这个问题的话,实际上有几个难点。在我的理解看来,难点大体在1得有一定的语言学知识 2得同时对满语和汉语都有一定的了解 3选择什么样的方式来描述更恰当。
诚然,以上三个难点,对于我来说都是难点,尤其是汉语的词法和语法,对我来说是完全陌生的。答案想必很难说有什么价值。回答想必问题颇多,望众人见谅。
1. 词法
粘着VS非粘着
词法上就简单说一下吧。像很多人常说的,满语是黏着语,汉语是孤立语。但不是说,只要在单词中有词缀出现了,这个语言就是黏着语。黏着语的特点是,名词或动词等词汇基础上,附加一系列的附加成分(像满语的话,我把形成单词,也就是词法的部分叫做词缀,把附着在动词上的,称为词尾),同时,这些附加成分,可以清晰地划清彼此的界限,每一个附加成分的功能是互相独立的。比如
tuwa-bu-na-ha-bi 使去看了。
看(词干)-使动词缀-去(词缀)-过去(词尾)-完成(词尾)
      上面的例子,是一个单词,而不是一个句子。这个单词以tuwa-词干为基准,附加了一系列的成分,这些成分的每一个部分,功能明确,界限清晰。汉语的情况,就很不一样了。
主动-性, 创造-性, 神-性(对汉语语法不清楚,有错误请谅解)
      我把以上几个带有“性”的名词,看成是派生词,所以“性”在这里就是派生词缀。但是汉语的词缀,不会像满语一样,一直接缀在同一个单词上。当结构复杂的时候,需要多个单词来表达意义和功能。而满语的tuwbunahabi,是一个单词的单词型,只是语法构成当中的一个单位。
     当然,即使和同为黏着语的其他语言比较,每个语言的词缀,词尾特点,也会有着种种区别,但是因为满语和汉语这里在一开始就明显区分开来,所以我就不赘述满语词缀的特点了。还是从满语和汉语的异同入手。
合成词
      如果把词汇分为合成词和派生词的话,派生词可以按照组合的方式,分成派生词和合成词。派生词依靠一个单词作为基干,附加词缀构成新单词。合成词,顾名思义,以两个词为基础,合成为一个单词
     对于汉语来说,合成词是很普遍的。比如说
动词+名词:骑马
动词+动词:买卖(因为买卖是一个合成词,所以买卖不可以说成卖买)
名词+名词:人物
    而对于满语来说,情况大为不同。满语里的合成词极少。对于每种语言,都要考虑多方面的原因,分析如何设定这个语言的单词判定标准。对于汉语来说,有各方面的汉语的标准。而满语当中,有一个明显区别于汉语,而且对于满语单词判定极为重要的因素,就是元音和谐律
     满语从使用满文记录文字以来,单词和单词之间,皆用空格隔开。抛开一部分可以和名词连写的助词之外,当时的满文,几乎所有的单词(除少数age,selambi等特例外)都符合元音和谐率(元音和谐率大体有几种类型,简单说就是,一个单词内,元音倾向于用同一个,或属于同一“性”的元音。比如 洗:obombi(全为o),做,写:arambi(全为a),isinambi(中性i+阳性a),genembi(全为e))。至于我的话,我认为,元音和谐律是判断满语单词界限的,最重要的标准,因为如果我们一旦认为像 weile arambi这种名词+动词的词组,是单词的话,那么元音和谐律作用在什么单位上呢?
     当然,在汉语当中,也有很多单词,呈现出元音彼此接近的情况。比如一些摹拟词
淅淅沥沥,哗啦啦
    但是这种在偶尔单词里出现的元音相同或接近,不是适用于整个语言的一种机制。所以可以说,满语是有元音和谐律的语言,而汉语是没有元音和谐律的语言。
      满语里没有合成词,类似汉语合成词的功能,都通过词组来完成。汉语:青天(合成词),满语:genggiyen abka(固定词组), 或者通过一种类似合成,但是又具有黏着语特点的合成方式,混成(blending)。取两个单词的各一部分,遵守元音和谐律的规则,形成一个单词。
词法部分介绍这么多,希望有帮助。
动词和形容词
世界上的语言的形容词和动词,大致分几种类型。有的语言,形容词和动词在表现上有相似性,有的语言,形容词和名词表现上更相似,有的语言,形容词和什么词都不相似。大体上来说,满语的形容词,和动词有明显的区别,而汉语的形容词,和动词有着一定的相似性。
介绍一下的话,大致是这样
形容词和动词做谓语的情况:
那个女人很美。我在美国旅游。
tere hehe saikan. bi amirkan de feliyembi.
汉语的“美”和“旅游”,如前面说的,由于汉语的词缀词尾系统不发达,所以直接看看不出具体的差异。满语的saikan是形容词,这个词在使用的时候不会产生词尾变化,而feliyembi,词干是feliye,其之后可以根据表现的需求,有类似于feliyehe, feliyehebi, feliyehebihe等许多种的词尾变化。
形容词和动词修饰名词的情况:
那里有个很美的女人。那里有个读书的人。
tubade emu saikan hehe bi. tubade emu bithe hvlara niyalma bi.
汉语在这里,都是通过“的”助词来实现修饰功能(虽然对“的”的用法可以作区分,但是在都使用了助词这点,具有相似性),但是满语的saikan依旧没有变化,但是动词“hvlambi”想要修饰名词的话,需要通过词尾的变化,变化为能够修饰名词的分词“hvla-ra”
      说下去的话,还有无数的区别,比如满语的量词不发达,而汉语的量词极其发达。满语的动物除了morisa之外都没有复数,而汉语则有着极其丰富的复数表达方法。就不一一赘述了
2.语法
对于满语和汉语的语法,最容易映入眼帘的便是不同的语序。
我吃饭了。主语+谓语+宾语
bi buda jekebi.  主语+宾语+谓语 (哈哈当然,主语都在前面,这也是两个语言的共同点吧。毕竟还有谓语在句子最前面的语言呢)
然后这里把句子的成分,分为具有实意的部分,和承担语法功能的部分,承担语法功能的部分,先暂且都成为助词。
两种语言是都有助词的。只不过是助词的表现上,有许多区别。
汉语虽然有助词,但是汉语句子的语法成分,要通过对句子的分析体现(可能很多时候都要以谓语为中心分析,汉语学者具体都如何分析的,我就不清楚了)。而在分析满语句子成分的时候,要通过谓语+助词的方式来分析
比如:我吃饭
     吃是谓语动词。他需要的两个论元,一个是承担“吃”的行为的主体,我。一个是承担“吃”的作用的,饭。所以,我是主语,饭是宾语。
类似的句子,在没有助词的情况下,满语似乎也可以,比如:bi buda jembi(我吃饭)。jembi是谓语动词,bi是行为主体,做主语,buda是动作承受者,做宾语。
但是满语还存在这样的情况:buda be bi jembi.(bi 我 buda饭 jembi吃)
      这时候buda在句前,bi在jembi的前面。但是这里有宾格格助词be的存在,所以我们知道,buda是宾语,而剩下的成分,就是主语。如果这里我们把be去掉,即buda bi jembi。我们是知道饭吃不了人,只能是人吃饭。但是按照满语的表现来看,这个句子表达的是“饭吃我”,就成了不合理的句子了。
      类似于宾格格助词be的助词,汉语里也有“把”“将”之类的。但是把和将的使用是非常限制的,和满语的be等助词,有着非常大的区别。
就写这么多吧。希望有帮助









您目前使用的是试用版,如果试用此插件之后能符合您的需求,对您的网站产生了帮助,请购买正式版,优秀的应用得益于您的捐助,点击下面的链接去Discuz应用中心购买

http://addon.discuz.com/?@csdn123com_zhihu.plugin
你不主动,我们永远不会有故事
 楼主| 发表于 2018-4-23 10:04:15 | 显示全部楼层
(一)汉语和满语属于不同语系。
      汉语属于汉藏语系,满语属于阿尔泰语系。语系是地球语言的最大分类法,表现了各个语言的亲疏关系,同一语系下语言相对接近,不同语系语言差别相对较大。因此汉语和满语属于差别较大的两种语言,语法差别也较大,故三言两语说不完语法分别。
(二)文字不同。
      标准汉语是意音文字,是一种图形符号既代表语素,又代表音节的文字系统。汉语又有着发达的形声字造字法,语素功能强大,一些以汉语为母语或精通汉语的人,看字可猜其意。
      满语是全音素拼音文字,包含元音和谐律等典型拼写法则,当然,通过看词根也可以尝试猜其意。也有其他研究指出满文是模仿汉字而构成的意音文字。
(三)从世界语法类型来看,汉语是分析语的典型,满语属黏着语。
      汉语一般不通过词形变化表达时态、格、式等语法意义,而是通过独立的虚词和固定的词序来表达语法意义。满语以在词根之后加构词附加成分为派生新词的主要手段,以在词干之后加语法粘附成分为形态变化的主要手段。
      例:表达“学完了”的这个动作(完成时),汉语中“学”字本身不加修饰,而通过与“过了”或“完了”两词组合表达已经完成的语法状态,满语则在学字根“taci-”后黏上“-habi”构成一字(词)表达学完了的完成状态。
(四)句子规范语序差别较大,以“我吃饭”为例。
标准汉语主干语序:主-谓-宾。例:我吃饭。
满语主干语序:主-宾-谓。例:bi buda (be) jembi。(bi:我,buda:饭,jembi:吃,be:宾语尾缀,无歧义情况下可不加)。
(五)语句表达的语法操作特点不同。
      汉语一种语法手段可表多种语法意义,一种语法意义可用多种语法手段表示。满语中不同的语法意义(时、格、式等)多用不同的固定尾缀构成同根不同形的词来表示。另外,满语主从句结构发达,汉语更常用标点符号分隔短句的形式表达含有多层信息的句子。
(六)行文顺序不同。
满文为行文从上至下竖写、从左至右换行。
现代汉语行文从左至右横写,从上至下换行。

毕竟是两种非同语系的相对独立的语言,语法区别还有很多。因为我尚在满语学习阶段,汉语又博大精深,难以全面掌握,所以很多区别还说不准确,故只列举以上。
另外,在中国,满语受汉语影响也较大,一些地方会体现出汉语的用法,也大量借鉴了汉语词汇。
_________________________________________________________________________

有知友评论提醒“大量借鉴汉语词汇”这个说法不准确。
其实这句话一方面是在自学满语的感受,另一方面来源于季永海老师著《满语语法》一书中79页的表述:“满语中外来词较多,有学者认为,满语的外来词占词汇总量的三分之一。满语外来词主要来自汉语借词,其次是来自蒙古语、藏语、梵语等。”后面例词举例包含向汉语的炮、府、题目、厘、寸、丈、分等直接同意借词,以及棋盘(音译盘子)、锁头(音译钥匙)等直接不同意借词,以及铺子、卤水、差错、医治等音译加附加成(前边是汉语词,后半部分加个附加成分)分词,以及梅花、油漆、都城、孝经等满汉语合成词等。
在之前的回答中我没有按原文引述,而且对“大量”这个词使用不严谨,容易引起歧义,确实欠严密,谢谢知友提醒。
以下供学习分享——










您目前使用的是试用版,如果试用此插件之后能符合您的需求,对您的网站产生了帮助,请购买正式版,优秀的应用得益于您的捐助,点击下面的链接去Discuz应用中心购买

http://addon.discuz.com/?@csdn123com_zhihu.plugin
你不主动,我们永远不会有故事
 楼主| 发表于 2018-4-23 09:49:19 | 显示全部楼层
跟汉语和日语的差别大小在一个等级上
日语跟满语的语的套路是差不多的。









您目前使用的是试用版,如果试用此插件之后能符合您的需求,对您的网站产生了帮助,请购买正式版,优秀的应用得益于您的捐助,点击下面的链接去Discuz应用中心购买

http://addon.discuz.com/?@csdn123com_zhihu.plugin
你不主动,我们永远不会有故事

53

主题

616

帖子

1245

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1245
发表于 2018-4-23 20:37:35 来自手机 | 显示全部楼层
介是神马?!!

59

主题

611

帖子

1272

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1272
发表于 2018-4-26 13:11:06 来自手机 | 显示全部楼层
是爷们的娘们的都帮顶!大力支持
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

版权所有:安徽启乾网络科技有限公司 投诉受理:0561-5257526 合作热线:18505611357

淮北同城网网站备案信息:经营性备案皖经营性ICP B2-20090218号工信部备案 皖ICP备18005531号-1

皖公网安备 34062102000136号

快速回复 返回顶部 返回列表